<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blush &#124; Fiat Lux &#187; Dichos populares</title>
	<atom:link href="http://revistablush.com.ar/category/dichos-populares/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://revistablush.com.ar</link>
	<description>Revista digital de cultura y humanidades</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Oct 2008 16:20:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Dichos mapuches</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/10/dichos-mapuches/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/10/dichos-mapuches/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 21:59:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistablush.com.ar/?p=77</guid>
		<description><![CDATA[Wüni femngei ta küyen; Kúyen ta tripantü
“Así como amanece hoy, así será el mes; tal como el primer mes; así será el año”
Esta creencia, que se ha incorporado a la cultura campesina, se fundamenta en el principio de que “el primer movimiento, la primera nota marca y condiciona todas las que siguen”. También expresa el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Wüni femngei ta küyen; Kúyen ta tripantü<br />
“Así como amanece hoy, así será el mes; tal como el primer mes; así será el año”</p></blockquote>
<p>Esta creencia, que se ha incorporado a la cultura campesina, se fundamenta en el principio de que “el primer movimiento, la primera nota marca y condiciona todas las que siguen”. También expresa el deseo de que así como ha sido el primer día de luna, sea también feliz el resto del mes.</p>
<blockquote><p>Wif piwke mew düngun Witrantükunge mi weda piwke<br />
“Habla con el corazón derecho, contiene tus malas pasiones”</p></blockquote>
<p>Con este consejo que los padres daban a sus hijos, los estimulaban a hablar sin rodeos, con la simple verdad.</p>
<blockquote><p>¡Witrange anay! Wünkey com pu che ñi duam<br />
“Levántate, amanece para todos”</p></blockquote>
<p>Esta frase se aplicaba a una persona abatida por una desgracia. Era como recodarle que después de la noche – por más negra que sea – llega la luz del día.</p>
<blockquote><p>Pichintu mongelíñ paniewllelaiaiñ<br />
“Ya que es tan corto el tiempo en que vivimos ¿no tendríamos que volver a vernos?”</p></blockquote>
<p>El significado de esta expresión se refiere a que siendo tan fugaz el tiempo de nuestra existencia, por qué privarnos de la presencia de aquel que nos agrada.</p>
<blockquote><p>Peumangen felepe<br />
“ Que todo te suceda como la felicidad de un sueño; así sea”</p></blockquote>
<p>Esta frase de despedida – utilizada entre dos personas que acababan de tener una conversación íntima y profunda – expresa el mejor deseo hacia la otra persona. Algo así como que se le cumplan todos sus sueños.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/10/dichos-mapuches/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se armó la gorda</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/10/se-armo-la-gorda/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/10/se-armo-la-gorda/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 21:57:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistablush.com.ar/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[La Revolución Unionista de 1868, a causa de la cual la reina Isabel II se vio forzada a abandonar el poder, vino precedida de un insistente rumor callejero, en el que utilizando la muy castiza expresión de la Gorda, se proclamaba a los cuatro vientos la inevitabilidad de los acontecimientos.
Es decir, la gente aludía a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La Revolución Unionista de 1868, a causa de la cual la reina Isabel II se vio forzada a abandonar el poder, vino precedida de un insistente rumor callejero, en el que utilizando la muy castiza expresión de la Gorda, se proclamaba a los cuatro vientos la inevitabilidad de los acontecimientos.<br />
Es decir, la gente aludía a la Gorda como un hecho consumado, como una cosa ya hecha: la Gorda ya está en camino&#8230; se va armar la Gorda&#8230; hasta que, finalmente, en septiembre de ese año, verdaderamente, se armó la Gorda con el pronunciamiento militar del marino Juan Bautista Topete y Carballo en Cádiz y de Primo de Rivera en Madrid.<br />
Históricamente, el hecho tomó el ostentoso nombre de La Gloriosa, pero su duración fue efímera; no así el castizo alias que el pueblo le adjudicó: La Gorda, expresión que luego extendió su uso al lenguaje familiar, cuando alguien quiere referirse a cierto hecho ruidoso o de mucha trascendencia, o bien ante una situación de extrema gravedad.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Del Prof. Esteban Giménez</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/10/se-armo-la-gorda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quién te ha visto y quién te ve</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/09/quien-te-ha-visto-y-quien-te-ve/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/09/quien-te-ha-visto-y-quien-te-ve/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 21:55:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistablush.com.ar/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[Según cuenta el obispo de Mondoñedo, fray Antonio de Guevara, en tiempos de las revueltas de las Comunidades de Castilla había en un pueblo de Ávila un clérigo de origen vasco, partidario y ferviente defensor del líder de la revuelta Juan de Padilla, a quien señalaba desde el púlpito como &#8220;verdadero rey de Castilla, y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Según cuenta el obispo de Mondoñedo, fray Antonio de Guevara, en tiempos de las revueltas de las Comunidades de Castilla había en un pueblo de Ávila un clérigo de origen vasco, partidario y ferviente defensor del líder de la revuelta Juan de Padilla, a quien señalaba desde el púlpito como &#8220;verdadero rey de Castilla, y no el tirano que ahora nos gobierna&#8221;.</p>
<p>Pero resultó que, una vez, el propio rebelde Juan de Padilla apareció con sus tropas y, tal como era la costumbre de la época, devastó las bodegas del lugar para abastecer a sus huestes.</p>
<p>Una vez que se fue, el clérigo del lugar subió de nuevo al púlpito y habló al pueblo, pero ahora con un mensaje distinto, diciendo &#8220;habéis visto cómo pasó por aquí don Juan de Padilla y cómo sus soldados no me dejaron gallina viva, no tocino, ni estaca, ni tinaja sana. Os digo esto porque, de aquí en adelante, no deberéis rogar a Dios por él, sino por el rey don Carlos y la reina doña Juana, únicos reyes verdaderos&#8230;&#8221;.</p>
<p>Como es de suponer, la gente comenzó a aplicar la frase ¡quién te ha visto y quién te ve! para referirse al sentimiento que despierta una persona que en un tiempo fue pujante, feliz, sana o rica y ahora se encuentra débil, triste, enferma o pobre.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Del Prof. Esteban Giménez</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/09/quien-te-ha-visto-y-quien-te-ve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hay moros en la costa</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/09/hay-moros-en-la-costa/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/09/hay-moros-en-la-costa/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 21:52:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistablush.com.ar/?p=74</guid>
		<description><![CDATA[La historia relata que, durante varios siglos el Levante español (la zona mediterránea que abarca Valencia y Murcia) fue objeto de frecuentes invasiones por parte de los piratas berberiscos (habitantes de la región noroeste de África, entre el Mediterráneo y el Sahara).
Los pueblos que vivían en la ribera, a causa de ello, se encontraban en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;">La historia relata que, durante varios siglos el Levante español (la zona mediterránea que abarca Valencia y Murcia) fue objeto de frecuentes invasiones por parte de los piratas berberiscos (habitantes de la región noroeste de África, entre el Mediterráneo y el Sahara).<br />
Los pueblos que vivían en la ribera, a causa de ello, se encontraban en constante zozobra y para prevenir el peligro, se levantaron a lo largo de la costa numerosas atalayas de mampostería ciega, a las que se ascendía por medio de escalas de cuerda que luego eran retiradas.<br />
Desde lo alto de esas torres se vigilaba el ancho horizonte y, no bien se avizoraban las velas de las naves berberiscas, el centinela de turno comenzaba a gritar: &#8220;¡hay moros en la costa!&#8221;.<br />
Sonaba entonces la campana, se encendían las hogueras de señal y la gente -alertada- se preparaba para la defensa.<br />
El sistema perduró hasta muchos años después, cuando se firmó la paz con los reyes de Berbería, pero el proverbial grito de ¡hay moros en la costa! pasó a ser expresión de uso familiar para advertir a alguien sobre la presencia de quien representa cierto peligro, o bien no conviene que escuche algo de lo que estamos diciendo.<br />
En sentido opuesto, se usa la expresión antónima &#8220;no hay moros en la costa&#8221;, para dar a entender que no existe peligro inminente para una persona que debe realizar determinada tarea.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/09/hay-moros-en-la-costa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Las paredes oyen</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/09/las-paredes-oyen/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/09/las-paredes-oyen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 21:48:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistablush.com.ar/?p=73</guid>
		<description><![CDATA[Es un modismo que procede de Francia, del tiempo de las persecuciones contra los hugonotes que culminó en la histórica &#8220;Noche de San Bartolomé&#8221; o &#8220;Noche de los cuchillos largos&#8221;, episodio sangriento de las luchas religiosas que asolaron Francia en la segunda mitad del siglo XVI.
El hecho fue promovido por Catalina de Médicis y el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Es un modismo que procede de Francia, del tiempo de las persecuciones contra los hugonotes que culminó en la histórica &#8220;Noche de San Bartolomé&#8221; o &#8220;Noche de los cuchillos largos&#8221;, episodio sangriento de las luchas religiosas que asolaron Francia en la segunda mitad del siglo XVI.<br />
El hecho fue promovido por Catalina de Médicis y el duque de Guisa quienes instigaron a los católicos a llevar a cabo una matanza de hugonotes (seguidores de Calvino), la noche del 24 de agosto de 1572. Según algunos historiadores, en aquellos tiempo, la reina Catalina de Médicis mandó construir, en las paredes de sus palacios, conductos acústicos secretos que permitieran oír lo que se hablaba en las distintas habitaciones, para así poder controlar cualquier conspiración en su contra.<br />
La frase las paredes oyen, con el tiempo, pasó a ser utilizada como señal de advertencia acerca de lo que se dice en determinado momento y lugar.</p>
<p style="text-align: right;"><em><span class="subtit">Prof. Esteban Giménez</span></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/09/las-paredes-oyen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hablar por boca de ganso</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/09/hablar-por-boca-de-ganso/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/09/hablar-por-boca-de-ganso/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 21:43:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistablush.com.ar/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[Si usted, estimado lector, supone que este dicho tiene que ver con el animal que todo conocemos como ganso&#8230; se equivoca.
Antiguamente, los hijos de los nobles y de los ricos eran formados y educados por una especie de monitor o ayo llamado, precisamente, ganso. Estos gansos o ayos ejercían una función educativa y pedagógica, por [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Si usted, estimado lector, supone que este dicho tiene que ver con el animal que todo conocemos como ganso&#8230; se equivoca.<br />
Antiguamente, los hijos de los nobles y de los ricos eran formados y educados por una especie de monitor o ayo llamado, precisamente, ganso. Estos gansos o ayos ejercían una función educativa y pedagógica, por lo general rígida y dogmática, es decir, algo equivalente a lo que hoy llamamos &#8220;enseñanza enciclopedista&#8221;.<br />
De manera que, los niños repetían casi memoriosa y literalmente lo que habían escuchado de boca del ganso, y como casualmente estos gansos solían caminar por los caminos de palacio seguidos por los niños en fila india -tal como marchan los gansos con sus crías- la tradición popular se encargó de acuñar la frase hablar por boca de ganso, para dar a entender que alguien repite lo que otro ha dicho, como si fuera propio, pero sin el correspondiente discernimiento.<br />
Otro factor que ayudó a confundir el &#8220;ganso-ayo&#8221; con el &#8220;ganso-animal&#8221; es el hecho de que el ganso es un animal que tiene fama de tonto, ya sea por su escasa inteligencia o por el sonido de su voz gutural, elementos que han dado origen a la expresión &#8220;la risa abunda en la boca de los gansos&#8221;, generalmente aplicada a la persona que se ríe tonta y constantemente, sin motivo.</p>
<p>Cuantos “gansos” que hay por el mundo.. ¿no creen?</p>
<p style="text-align: right;"><em><span class="subtit">Prof. Esteban Giménez</span></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/09/hablar-por-boca-de-ganso/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mucho ruido y pocas nueces</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/09/mucho-ruido-y-pocas-nueces/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/09/mucho-ruido-y-pocas-nueces/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 21:40:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistablush.com.ar/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[No es muy segura la procedencia de este modismo, aunque circula por España una anécdota que podría explicar el origen del dicho.
Según cuenta el conde de Clonard, en 1597 las tropas españolas tomaron la ciudad de Amiens merced a una treta urdida por el capitán Hernán Tello de Portocarrero, que vistió de labradores a dieciséis [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No es muy segura la procedencia de este modismo, aunque circula por España una anécdota que podría explicar el origen del dicho.<br />
Según cuenta el conde de Clonard, en 1597 las tropas españolas tomaron la ciudad de Amiens merced a una treta urdida por el capitán Hernán Tello de Portocarrero, que vistió de labradores a dieciséis de sus soldados que hablaban muy bien en francés.<br />
Estos hombres penetraron en la ciudad provistos de sacos de nueces, cestos de manzanas y un carro de heno. Apenas entraron en la ciudad, uno de los soldados dejó caer voluntariamente uno de los sacos de nueces, lo que movió a los soldados franceses a recoger las nueces del piso. Esta situación permitió a los españoles que sacaran sus armas de la carreta de heno y así reducir a las tropas locales para permitir el ingreso de una columna invasora.<br />
Posteriormente, los franceses recobraron la plaza, pero la astucia de la estratagema habrían dado origen al dicho ser más el ruido que las nueces.<br />
Con el correr del tiempo, la frase pasó a ser parte del uso popular, como manifestación de <em>exagerada demostración de un hecho que no tiene tanta trascendencia. </em></p>
<p style="text-align: right;"><em><span class="subtit">Prof. Esteban Giménez</span></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/09/mucho-ruido-y-pocas-nueces/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marchar a la francesa</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/09/marchar-a-la-francesa/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/09/marchar-a-la-francesa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 21:40:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://revistablush.com.ar/?p=70</guid>
		<description><![CDATA[Durante el transcurso del siglo XVIII, existía entre las personas de la alta sociedad francesa una moda que consistía en retirarse de un lugar en el que se estaba realizando una reunión o velada, sin despedirse, sin siquiera saludar a los anfitriones.
Llegó a tal punto este hábito, que era considerado un rasgo de mala educación [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Durante el transcurso del siglo XVIII, existía entre las personas de la alta sociedad francesa una moda que consistía en retirarse de un lugar en el que se estaba realizando una reunión o velada, sin despedirse, sin siquiera saludar a los anfitriones.<br />
Llegó a tal punto este hábito, que era considerado un rasgo de mala educación saludar en el momento de la partida.<br />
No se objetaba, por ejemplo, que la persona mirase el reloj para dar a entender las circunstancias por las que ella debía retirarse, pero de ninguna manera se veía con buenos ojos que el asistente saludase antes de ausentarse.<br />
Esta costumbre, en Francia, dio origen al dicho <em>sans adieu</em> (sin adiós), que el lenguaje coloquial español acuñó en la forma <em>marchar a la francesa</em>, pero en este caso como equivalente de reprobación del comportamiento de alguien que, sin despedida ni saludo alguno, se retira de una reunión.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Prof. Esteban Giménez</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/09/marchar-a-la-francesa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A otro perro con ese hueso</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/04/a-otro-perro-con-ese-hueso/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/04/a-otro-perro-con-ese-hueso/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Apr 2008 22:55:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larevista.turemanso.com.ar/2008/04/02/a-otro-perro-con-ese-hueso/</guid>
		<description><![CDATA[La expresión se usa como una forma de desanimar a quien quiere hacernos creer una mentira o bien nos ofrece algo cuya calidad es inferior. Es la forma de invitarlo a que lo intente con otra persona, aludiendo de esta forma a la ingenuidad del perro, que corre detrás de cualquier cosa que se parezca a un hueso, sea una piedra o un hueso de plástico.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="texto"> La expresión se usa como                        una forma de desanimar a quien quiere hacernos creer una                        mentira o bien nos ofrece algo cuya calidad es inferior.                        Es la forma de invitarlo a que lo intente con otra persona,                        aludiendo de esta forma a la ingenuidad del perro, que corre                        detrás de cualquier cosa que se parezca a un hueso,                        sea una piedra o un hueso de plástico.</span></p>
<p class="texto"><span class="texto"> Respecto de la versión                        en inglés -&#8221;tell that to the marines!&#8221;, algo así                        como &#8220;andá a contárselo a los &#8220;marines&#8221;-                        está basada en la proverbial integridad que caracterizaba                        a los integrantes de ese Cuerpo de la marina de los EE.UU.,                        célebres por su fama de incorruptibles, particularmente,                        durante la guerra fría, a partir de los años                        50. En esa época, era poco probable que los &#8220;marines&#8221;                        aceptaran la imposición de una orden, sobre todo                        si esta vulneraba su integridad moral.</span></p>
<p class="texto"><span class="texto"> Con el tiempo, y en                        la misma medida en que decayó la popularidad de los                        &#8220;marines&#8221;, esa interpretación dejó                        de ser corriente en los Estados Unidos y entonces comenzó                        a usarse -con idéntico valor- la expresión                        I am from Missouri (yo soy de Missouri), en alusión                        a la característica seriedad y poca credulidad de                        los habitantes de ese estado.</span></p>
<p class="texto"><span class="texto"> Hoy en día, la                        locución a otro perro con ese hueso -que bien parece                        ser propia del Río de la Plata- se usa con idéntico                        valor.</span></p>
<p class="texto" align="right"><em><span class="subtit">Prof. Esteban Giménez</span> </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/04/a-otro-perro-con-ese-hueso/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El hilo de la vida</title>
		<link>http://revistablush.com.ar/2008/03/el-hilo-de-la-vida/</link>
		<comments>http://revistablush.com.ar/2008/03/el-hilo-de-la-vida/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 20:59:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dichos populares]]></category>
		<category><![CDATA[Esteban Gimenez]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larevista.turemanso.com.ar/2008/03/10/el-hilo-de-la-vida/</guid>
		<description><![CDATA[Por el prof. Esteban Giménez
De                        acuerdo con la mitología griega, las Parcas o Moiras                   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="right"><em>Por el prof. Esteban Giménez</em></p>
<p align="left"><img src="http://www.larevista.turemanso.com.ar/wp-content/uploads/2008/03/moiras.jpg" alt="Las ejecutoras del destino" align="left" height="174" width="281" /><span class="texto">De                        acuerdo con la mitología griega, las Parcas o Moiras                        -diosas de la Vida y de la Muerte- estaban representadas                        por tres hermanas, hijas de Nix, que era una personificación                        de la Noche: Clotho, Láchesis y Átropo.</span></p>
<p align="left"><span class="texto"> Estas eran las ejecutoras                        del destino que regulaban la vida de cada mortal con la                        ayuda de un hilo y tenían repartida la tarea: Clotho                        se encargaba de hilarlo; Láchesis o Láquesis                        lo enrollaba y Átropo, la implacable, lo cortaba                        cuando la correspondiente existencia llegaba a su fin.</span></p>
<p align="left"><span class="texto"> El hilo de la felicidad                        estaba hecho de lana blanca; el de la desgracia era de lana                        negra y aquellas personas en cuya existencia habían                        alternado los buenos momentos con los aciagos, estaba formado                        por una mezcla de ambas lanas.</span></p>
<p align="left"><span class="texto"> De manera que, en realidad,                        se trataba del hilo del sostén de la vida y de él                        dependíamos todos los mortales.</span></p>
<p align="left"><span class="texto"> De ahí nació                        la expresión el hilo de la vida, utilizada hoy con                        sentido metafórico, para dar a entender lo frágil,                        débil y quebradizo de nuestra existencia.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://revistablush.com.ar/2008/03/el-hilo-de-la-vida/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.259 seconds -->

